找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

乌托邦队长等您来提问乌托邦队长的微博乌托邦队长的百度知道乌托邦队长的悟空问答
乌托邦队长的知乎乌托邦队长的头条志愿者报名咨询乌托邦队长微信公众号
加入启智报名志愿者义工登记助力志愿之城
查看: 623|回复: 0

潮人潮语——地道英语Slang教学(6.09)

[复制链接]
发表于 2009-6-9 21:48:40 | |阅读模式
大家好!又到一个星期两次的潮人潮语——地道英语Slang教学的时间啦!

话说就快又到一年一度的父亲节了,大家会热烈庆祝母亲节,但系唔知道各位,父亲节会唔会又厚此薄彼呢?记得一个家庭当中,父亲是处于一个十分重要的地位的哦,因为他随时都是大家的经济支柱,还有就是每天都带着累垮的身体回到家的时候,记得大家都要帮爸爸讲声“辛苦晒你啦”。

今期大话会跟大家讲讲关于连锁快餐店的东西,还有就是跟各位女士都热切关心的瘦身用语有关,如果想知道“苗条身形”英文点讲,记得要留意了喔!

闲话少说,我们就开始这个星期的,潮人潮语——English Slang教学时间吧~!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

第一段

You know, a guy once took me to a chain restaurant. 以前有個男生帶我去連鎖餐廳

还记得当初第一间麦当劳入军广州市场的时候,个个小朋友都争着要爸爸妈妈带他们去,那时候的价钱对于当时来讲算系不便宜的呢!现今,相信大家早已吃到腻了吧!哈哈,因为到处已经系开到成行成市的连锁餐厅了。话虽如此,大话还是十分热衷新到的产品的。哈哈,不过记得要吃得健康就得了。

Chain
1.
,鏈條;項圈,如:
The dog was fastened to a post by a chain.
那條狗被鏈條拴在柱子上。


fasten[fα:sn]
vt.扎牢, 扣住, 闩住,
vi.扣紧, 抓住

2.
一連串,一系列;連鎖,連續[(+of)],如:
The traffic accident led to a chain of events.
交通事故引起了一連串的事件。

3.
連鎖店=chain store



第二段


You're not trying to weasel out of paying me? 你不是想賴賬吧?

广州话讲到如果有人要你帮忙,你话“实无拖你手踭的”,意思即系话“一定义不容辞”。咁样,英语中的“推搪”又应该点样讲呢?有D人讲就天下无敌,但系一到人地真系过来要你帮手的时候,你就借机推脱,奉劝各位,一定要对于向别人许下的承诺要讲到做到喔~

Weasel out
1.
推諉;逃避責任,如:
They used an excuse to weasel out of the job.
他們找了個藉口推脫掉這項差事。

Weasel words

【美】【口】狡辯之辭;推託話,如:
The police report was filled with weasel words.
警察的報告書裡充滿推託之辭




第三段

Go ahead, laugh at my disfigurement 來吧,取笑我走樣的身材

很快脆,炎炎的夏日又来到啦,唔知道各位姑娘又做好夏日的准备呢?例如争取在冲刺时期来个彻底的瘦身计划,好让夏日来个清爽的着装,让大家都眼前一亮。^_^,各位MM,赶快行动吧~时间唔等人的哦!

Disfigurement=
毀容;外形的損壞;缺陷

Figure=
體態;風姿,如:
She has an attractive figure.
她有迷人的曲線。

She has a slender figure.
她身材苗條。

slender[slendə]
adj. 苗条的, 微薄的, 微弱的






快速回复 返回顶部 返回列表