|
发表于 2009-4-24 14:07:58
|
|阅读模式
大家好!又到一个星期两次的潮人潮语——地道英语Slang教学的时间啦!最近大话忙于“奋斗”都迟了交货,希望大家不要望穿秋水,等我等到变长颈鹿啦~嘿嘿!
最近HK有电影《金像奖颁奖典礼》,搞到大话想看的“美女厨房”&“星星同学会”居然停播了,55555555。讲到这,不知道各位志愿者有无留意到萧芳芳姐出来拿“终身成就奖”的那一募呢?话说芳芳姐在嘈杂的环境下,听力会加倍刺耳,听不清楚的。So,为了照顾到这,大会很贴心地改用荧光棒挥动的形式来欢迎芳芳姐出场,以多谢她多年对HK电影的贡献。
但是,颁奖典礼唯一失色的一点,就是由于不是live(现场)同步播放的关系,居然在制作途中剪接了很多场面,令到大家看到摸不着头脑。简直——是破坏了那么专业的盛事,破坏了很多感人的场面!
对于最佳男主角――张家辉,大话其实挺欣赏他的努力的,确实是实至名归!而且对于现在不景气的世道,大家的确需要一些正面的能量,一些“英雄”好好鼓励一下大家。So,大话建议他们出书,写一个自传,哈哈,哈哈哈为大家打气!
现在就开始这个星期的英语Slang教学——
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
第一段
●Do I make myself clear? 我說的夠清楚了吧?
有时候,环境太过嘈杂,很多人不听不清楚对方讲些什么。特别是举办活动的场地中、或者唱K的地方……人声鼎集,随时讲话都好似“吵架”咁样,哈哈!但是,“我大声不代表我无礼貌啫”,大家可以收到彼此的信息就好~!
*Clear=變乾淨;變清澈;變晴,如:
●The sky is clearing.
天正晴朗起來。
*Clear=清晰地,清楚的,如:
●He spoke loud and clear.
他講話聲音大而清楚。
*Clear=明瞭地,如:
●I am not quite clear yet about this.
對此我還不太清楚。
第二段
●He's screwing up my delivery 我的交貨被他破壞了
幻想一下,当一对情侣在一个非常浪漫的情调餐厅里面,正在享用美味的烛光晚餐。正当男孩想将浪费的气氛进一步升温,表明心迹的时候。突然,来了一个不知趣的fiddler(小提琴手)过来,阻头阻势,你话……系米给一切都搞砸了?!希望大家每当这些情况,都顺顺利利进行啦~呵呵!:)
*Screw=螺釘,螺絲釘
●Turn the screw to the right to tighten it.
將螺釘向右旋緊。
Tighten [‘taitEn]
v.变紧, 绷紧, 拉紧
*screw-up【俚】弄壞的事;混亂的狀況
*screw around=【俚】鬼混日子,遊手好閒
●We screwed around downtown on Friday night.
星期五晚上我們到城裡鬼混。
Downtown [‘dauntaun]
adv. 在市区, 往市区
第三段
●Miss Morgendorffer, you're under arrest for the murder of Kevin Thompson. Book her. 把她關起來
不知道各位志愿者有无看开警匪片呢?通常警察一捉到人,就会讲一句指定台词啦——You’re under arrest,(你已经被捕了)。哈哈~台词不怕旧,最紧要受!希望大家不会听到这句啦!唔系……就要关起来啦。5555
*Book=書,書本,書籍;著作,如:
●This is a book.
這是一本書
*Book=預訂;預雇;預約,如:
●Evan has booked a flight from Taipei to L.A.艾文已預訂了從台北到洛杉磯的飛機票。
*L.A.
Los Angeles 洛杉矶
*Book=(警方)將...登記入冊以作指控之用
●The cop booked John on a charge of speeding.
警察指控約翰超速駕駛。
[ 本帖最后由 大话妹 于 2009-4-24 14:10 编辑 ] |
|