找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

乌托邦队长等您来提问乌托邦队长的微博乌托邦队长的百度知道乌托邦队长的悟空问答
乌托邦队长的知乎乌托邦队长的头条志愿者报名咨询乌托邦队长微信公众号
加入启智报名志愿者义工登记助力志愿之城
查看: 3762|回复: 7

为了自己,即使只是“为了自己”

[复制链接]
发表于 2006-11-25 19:28:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由乌托邦在 2006/11/27 12:45pm 第 1 次编辑]

   为了自己
即使只是“为了自己”
――如果把帮助别人当成是一种责任或者有偿的服务,那么就好像提着棉花走路一样,无论多轻,走了一段路之后终究会觉得枯燥和劳累;如果把志愿者的工作当成是自己走在平凡小路上那些让你忘却疲劳的风景,那么当你真的走过千里万里之后是不是也只是觉得如同进了时光隧道一样,不过是眨了一下眼而已呢?
前几天是周末,完成了“例行”的义工工作之后,我们几个说得来的志愿者觉得要好好相约一齐济济我们的五脏庙,就在“等吃”的日子里面,不知道是谁又问起那个已经被问过千百遍,而且可能已经被回答“滥”的问题:你为什么要参与志愿者的工作?
有人说是为了学习与人交往的技巧,有人回答是来当实习的,当然还有那个最经典的答案——为了帮助别人。也有人坦率地可爱,直接就道出自己来当义工的“目的”——为了来认识更多漂亮的女孩子。答案一出,声讨声和嘻笑声立刻齐发,有一个女孩子毫不忌讳地说:“如果是这样的人,可能表面上没什么,不过心理上还是忍不住要´鄙视´一下。
我鄙视这样的人吗?没有,完全没有,因为我来到广青的目的同样也令人“鄙视”——表面上是“助人助己”,说穿了也不过是为了自己罢了。
从大一第一次接触义工这个行列以来,我做的几乎都是“为了自己”。大学里面的义工很多都和我一样,为了拼搏综合分上能力的一栏,也拼命地参加社团,所以第一次去康复中心看小孩的时候,没有什么压力和负担。不过一进去之后,感觉气氛就会明显不同,第一次去的是脑瘫的一层——那些小孩虽然稚气,却缺少了同年孩子的活泼好动;那些家长也少了许多为人父母的欢欣,在孩子的身边总是心事重重,愁云惨雾的。在这里,我见到了让我一生都忘不了的一幕:一个比我矮不了多少的孩子双腿被结结实实地绑在了木架旁边,整个人都软趴趴的向外靠,双手无意识地在划动,意图找到平衡。我只是听说这里的脑瘫病者如果几岁的时候就开始进行训练,说不定还可以恢复行走的能力,但是对这样一个已经十三、四岁的孩子来说,机会已经变得很渺茫了……我第一次真真正正感受到了这些人的无助与痛苦,没有再认为义工只是一项用来消遣的工作。当我偶尔不顺心的时候,就会想起木架上边那个孩子——因为我可以走路,我可以随心所欲地做自己喜欢的事情,就是这些看似平凡对一些人却十分奢侈的行动,让我觉得什么痛苦都变得不再重要;当有人抱怨学校饭堂宿舍三点一线的时候,我会偷偷地告诉自己,比起那些一个星期只能逛花园一次,几乎每天都要关在纠正室里的自闭小孩,我们的空间是不是已经过于宽敞?是的,那时候我是为了自己,为了让自己知道幸福的真意和自足乐观才继续坚持着这份义工的工作。
毕业工作之后,所有的活动范围好像就只局限在一个小小的办公室里头,下班,回家,上班,下班……和人接触的机会没有少,但是和人交流的机会变得少之又少,周末又常常昏睡一整天,我渴望这样单一的生活有所突破,,再次“为了自己”,我选择了参加义工组织。我记得8月份是一个义工的旺季,什么活动的预告贴一出都常常会被跟贴塞满。好不容易等到了一个新贴阅读人数还不很多——“康寿中心”。上司好心地帮我查乘车线路,真是个好地方,要到那里,无论住到市区的哪个角落都得换乘84A,后面跟着是满满的车站名——24个,在市区里面24站就意味着有多长途的旅行,就算在近郊的地方,那也不算是一段短的距离。我对着帖子发呆、犹豫,因为5天的工作之后还需要自己再累一点吗?上司拍拍我的肩膀:“小刘啊,你不是说向多运动吗?才多远而已,你平时不是最喜欢走路了吗?走路比坐车更累。”
或许她是对的,所以那个周末,我和许多第一次见面的志愿者去探访康寿的公公婆婆,陪他们解闷,或者听他们发泄苦闷,在这里我发现了自己除了秘书之外,对这个社会或者别人还存在着一点价值——或者说我就是为了寻找自己的价值,一次次地走进了康寿的大门。不止是康寿,其他的义工活动也一样,每逢自己变得懒惰的时候,我就会自我催眠:为了要多运动,为了不睡懒觉,为了少看电视浪费资源,为了少一分赘肉……把这些当为动力。
当我第三次踏进康寿的大门时,已经没有了什么新人,只剩下几张熟悉的志愿者面孔,那也是一直以来不断地换血之后剩下来的人,我知道义工的旺季已经过去。那些曾经很响亮地说自己是为了帮助别人来到广青这个大家庭的许多人都已经回归到他们的生活轨道之中,义工的工作对他们来说也像暑假一样消逝了。用“可鄙”的理由来坚持这份工作的人,比起那些用“冠冕”的理由来过就从此消失的人来说,前者又有什么需要鄙视的呢?
如果“为了自己”是一个让人坚持下去的最好理由,今天不妨就大声地宣告吧!
发表于 2006-12-20 15:27:16 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

我来翻译这篇吧
发表于 2006-12-27 12:19:17 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

试着翻译了这篇文章,不当之处还请大家指正。
为了自己
即使只是“为了自己”
If the Motivation is Benefiting Oneself
――如果把帮助别人当成是一种责任或者有偿的服务,那么就好像提着棉花走路一样,无论多轻,走了一段路之后终究会觉得枯燥和劳累;如果把志愿者的工作当成是自己走在平凡小路上那些让你忘却疲劳的风景,那么当你真的走过千里万里之后是不是也只是觉得如同进了时光隧道一样,不过是眨了一下眼而已呢?
One would feel boring and exhausted when he solely considers helping others as taking responsibilities or providing paid services, which is similar to holding cotton in hands on a long journey, weight-spared but fun-lacking. Under another circumstance where volunteers’ routines are amazing sceneries to him, he would feel at ease even he was exhausted.
前几天是周末,完成了“例行”的义工工作之后,我们几个说得来的志愿者觉得要好好相约一齐济济我们的五脏庙,就在“等吃”的日子里面,不知道是谁又问起那个已经被问过千百遍,而且可能已经被回答“滥”的问题:你为什么要参与志愿者的工作?
Last weekend, several volunteer friends of mine and I went to treat ourselves upon consensus after finishing our “volunteer routines”. During the interval of food ordering and serving, somebody raised the question that had been raised to thousands: what supports you to be a volunteer?
有人说是为了学习与人交往的技巧,有人回答是来当实习的,当然还有那个最经典的答案——为了帮助别人。也有人坦率地可爱,直接就道出自己来当义工的“目的”——为了来认识更多漂亮的女孩子。答案一出,声讨声和嘻笑声立刻齐发,有一个女孩子毫不忌讳地说:“如果是这样的人,可能表面上没什么,不过心理上还是忍不住要´鄙视´一下。
Responses to this question range a lot, from learning communication skills to intern purpose, of which the most frequently mentioned one is: to help others. In addition to these common answers, a pretty frank guy spoke out his “devil” reason: to grasp possible opportunities to meet beauties… Undoubtedly, he received tons of well-meaning criticism. A girl of us straightly pointed out that she couldn’t help looking upon him slightly even if she wouldn’t say so.
我鄙视这样的人吗?没有,完全没有,因为我来到广青的目的同样也令人“鄙视”——表面上是“助人助己”,说穿了也不过是为了自己罢了。
Do I share the same point with that straight girl? Absolutely not. My purpose of being a member of Guangzhou Youth Volunteer Association actually is no better than that of the frank guy—he stands on his own side to benefit himself, me too. The difference is that I give my hands to others before I benefit myself.
发表于 2006-12-27 12:20:38 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

从大一第一次接触义工这个行列以来,我做的几乎都是“为了自己”。
It is fair to say that I have kept benefiting myself since I became a volunteer in the first year of university.
大学里面的义工很多都和我一样,为了拼搏综合分上能力的一栏,也拼命地参加社团,所以第一次去康复中心看小孩的时候,没有什么压力和负担。不过一进去之后,感觉气氛就会明显不同,第一次去的是脑瘫的一层——那些小孩虽然稚气,却缺少了同年孩子的活泼好动;那些家长也少了许多为人父母的欢欣,在孩子的身边总是心事重重,愁云惨雾的。在这里,我见到了让我一生都忘不了的一幕:一个比我矮不了多少的孩子双腿被结结实实地绑在了木架旁边,整个人都软趴趴的向外靠,双手无意识地在划动,意图找到平衡。我只是听说这里的脑瘫病者如果几岁的时候就开始进行训练,说不定还可以恢复行走的能力,但是对这样一个已经十三、四岁的孩子来说,机会已经变得很渺茫了……我第一次真真正正感受到了这些人的无助与痛苦,没有再认为义工只是一项用来消遣的工作。当我偶尔不顺心的时候,就会想起木架上边那个孩子——因为我可以走路,我可以随心所欲地做自己喜欢的事情,就是这些看似平凡对一些人却十分奢侈的行动,让我觉得什么痛苦都变得不再重要;当有人抱怨学校饭堂宿舍三点一线的时候,我会偷偷地告诉自己,比起那些一个星期只能逛花园一次,几乎每天都要关在纠正室里的自闭小孩,我们的空间是不是已经过于宽敞?是的,那时候我是为了自己,为了让自己知道幸福的真意和自足乐观才继续坚持着这份义工的工作。
The reason that I struggled to be a volunteer in university was almost the same as those of others. We strived to participate as many voluntary activities as possible in order to obtain more positive comments governing our extracurricular performances, seldom thinking about caring those who really needed help. But things were different when I really worked as a volunteer. It was in a rehabilitation center for patients suffered from brain paralysis that I first knew a different world that co-existed with the one where we ordinary people live. The children there were as innocent as their healthy contemporary, yet they were not so active. Their anxious parents accompanied, being heavy-hearted. There was one thing that I can still remember clearly till now. In the center, I saw a child standing with frequent leaning to sides. His legs were tightly tied to a fixed stick and his hands waved irregularly to struggle for balance. It was said that patients like him would probably rehabilitate to walk if they were treated properly on schedule in an early age. But to this child, who was 13 or 14, walking was an extravagant hope… It was shocking to realize how helpless and tortured these patients and their families were. I couldn’t tolerate my illusion of considering voluntary work as items used to kill time. From then on, I would think of that child tied to the fixed stick to motive myself when I was occasionally discouraged. My so-called painfulness, however serious, was not anything compared to tribulation which that child and his family bore, as I can walk and can do anything at my will but he couldn’t. Friends’ complaints about boring life pattern always alerted me of telling myself to be content with what we already had, since there were unfortunate kids defining themselves in rooms and reliving themselves in the garden once a week… Voluntary work enables me to constantly thinking about the truth of happiness and optimism, which is the motive to encourage me to persist on. On this point, I have kept doing volunteer work on my own benefits…
毕业工作之后,所有的活动范围好像就只局限在一个小小的办公室里头,下班,回家,上班,下班……和人接触的机会没有少,但是和人交流的机会变得少之又少,周末又常常昏睡一整天,我渴望这样单一的生活有所突破,,再次“为了自己”,我选择了参加义工组织。
As my career began, most of my activities seemed to be confined in offices. My life path goes to a routine of going to work, knocking off work, going home, and getting up late on Saturdays and Sundays … Such routine life restricted my communication with other people even it laid no limitation on my social circle. With the purpose of “benefiting myself” and escaping form a life that devoid of meaning, I became a volunteer once again.(The organization that I belong to is Guangzhou Youth Volunteer Association-- www.gzyoung.net Organizers usually have activity plans announced on this website and members sign up in the forum. )
发表于 2006-12-27 12:21:38 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

我记得8月份是一个义工的旺季,什么活动的预告贴一出都常常会被跟贴塞满。好不容易等到了一个新贴阅读人数还不很多——“康寿中心”。上司好心地帮我查乘车线路,真是个好地方,要到那里,无论住到市区的哪个角落都得换乘84A,后面跟着是满满的车站名——24个,在市区里面24站就意味着有多长途的旅行,就算在近郊的地方,那也不算是一段短的距离。我对着帖子发呆、犹豫,因为5天的工作之后还需要自己再累一点吗?上司拍拍我的肩膀:“小刘啊,你不是说向多运动吗?才多远而已,你平时不是最喜欢走路了吗?走路比坐车更累。”
It was in August that I was permitted to work as a volunteer in an activity in Kang Shou home for the Elderly. It was a destination which was pretty far away from the downtown. To get there, a long trip was inevitable. I was hesitated, thinking about if it was necessary to push myself into exhaustion after 5 days’ heavy work. Yet my superior, who was pretty kind to check bus routes for me, encouraged me, “hey, Liu, don’t you tell me that you like exercising? Just consider it as sort of special exercise to take long trip and deliver your love to those who need it. Do it!”
或许她是对的,所以那个周末,我和许多第一次见面的志愿者去探访康寿的公公婆婆,陪他们解闷,或者听他们发泄苦闷,在这里我发现了自己除了秘书之外,对这个社会或者别人还存在着一点价值——或者说我就是为了寻找自己的价值,一次次地走进了康寿的大门。不止是康寿,其他的义工活动也一样,每逢自己变得懒惰的时候,我就会自我催眠:为了要多运动,为了不睡懒觉,为了少看电视浪费资源,为了少一分赘肉……把这些当为动力。
Probably she was right. Due to her encouragement, I went to the old people’s home together with other volunteers whom I met for the first time. We listened to elders’ stories, and talked to them. All we did were simple, yet I could tell that they were worthwhile. Gradually, I could tell that I could and have already done something to benefit the society. Or I could tell that it was the motive of testifying my being beneficial to the society inspiring me to persist on voluntary routines. I used this “excuse” to convince myself when realizing that I was to make excuses for not persisting and it worked…
当我第三次踏进康寿的大门时,已经没有了什么新人,只剩下几张熟悉的志愿者面孔,那也是一直以来不断地换血之后剩下来的人,我知道义工的旺季已经过去。那些曾经很响亮地说自己是为了帮助别人来到广青这个大家庭的许多人都已经回归到他们的生活轨道之中,义工的工作对他们来说也像暑假一样消逝了。用“可鄙”的理由来坚持这份工作的人,比起那些用“冠冕”的理由来过就从此消失的人来说,前者又有什么需要鄙视的呢?
Volunteers who went to Kang Shou Home for the Elderly regularly had been my friends. I knew them well, and I knew that we would persist on this cause for always. For those who claimed to deliver help but were keen on returning to their life tracks, voluntary routines collapsed in a heap in a wink. Compared with these guys, volunteers who persisted on this course motivated by “despicable” intentions were obviously deserved respects.
如果“为了自己”是一个让人坚持下去的最好理由,今天不妨就大声地宣告吧!
Standing on this point, never care about if one persists on voluntary routines for purpose of “benefiting himself”, just do it!
 楼主| 发表于 2006-12-27 15:10:55 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

辛苦了。。慢慢阅读
发表于 2007-5-26 14:16:23 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

我觉得翻译得挺不错的,,要认真看多几遍先!!!
发表于 2007-7-11 11:01:54 | 显示全部楼层

为了自己,即使只是“为了自己”

你们翻译水平都比我高.....
支持下~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表